Saturday, September 29, 2012

La Serrana, Selento


Ayant un peu de temps à tuer et ayant trouvé un site magnifique, nous avons décidé de rester 2 semaines en tant que volontaire à l’hôtel La Serrana à Salento. Attention ! Rien de compliqué, un peu d’aide au petit-déj et au diner, servir quelques boissons et accueillir les gens. En contrepartie, nous étions (très bien) nourris, pouvions camper gratuitement et étions libres entre 10h et 16h. Cela nous a permis de nous pauser un peu, de diminuer nos dépenses et de pratiquer notre espagnol (et surtout notre anglais…).

Having a bit of time to kill, in order to meet up with my folks in Quito,   we rolled into Selento and into the hotel La Serrana agog at the magnificance of scenery and decided that THIS is where we need to chillax.  Nothing is free although this was very nearly so; a two-week gig giving a small effort to  help the staff during the breakfast rush, an assist during supper and once in a while pull a beer for the paying customers and we got to camp and hang for free with a solid breakfast and hearty supper. Not to mention learning to joke (being the joke?) with the ‘girls’ can only help with the Spanish, no?

Le site, à 15 minutes hors de la petite ville pleine de couleurs, est entouré de montagnes et juste à côté d’une étable ce qui m’a permis d’aller «aider» à traire les vaches à 5h30 du matin avec trois acolytes. Salento est également localisé à quelques kilomètres de la fabuleuse vallée de Cocora, dans laquelle nous avons randonné au milieu des immenses palmiers de cire, jusqu’à une réserve de colibris que nous avons pu observer en liberté à quelque centimètres de nous.

The site, a mere 15 min hike from the picturesque and colorful village, (wait! Some rat-kids stole the caps off my tire valve stems in plain daytime!  I take it back; stinky village!) is surrounded by mountains and rolling grassy hills filled with cows. Cows that Fanny got to pull milk from at 0530 in the frickin morning.  Not to mention that Selento is just a few klicks from the famous Valle de Cocora where a days hike will bring you face to face with a hummingbird and also to the immensely tall Wax Palms localized at some 2800m elevation.

Ce ne sont pas les activités qu’il manquait puisque j’ai pu, non pas avec Chris qui préférait traîner, mais avec Amy, une autre volontaire, visiter une finca (ferme) de café et faire une balade à cheval. Je dois avouer que j’ai apprécié mon vrai café avec du lait frais chaque matin, moi qui suis habituellement une amatrice de thé…

Fanny got to explore more –I got to drink beer and read – with Amy, the other ‘volunteer’. They were able to check out a coffee Finca where Fanny fell in love with ....NOT Juan Vadez but dottering ol’ Signor Elias.  Later they went for a horse ride where the horse did NOT kick in my door this time.  One visit to a Finca and now Fanny drinks coffee in the morning.  Weird.

Le personnel de l’hôtel était super, toujours très patient pour nous comprendre et discuter avec nous en espagnol. Il nous a souhaité chaleureusement une joyeuse fête de l’amour et de l’amitié en allant danser avec nous dans un petit bar de la ville : merengue, cumbia, salsa !

The staff in the hotel were great and we enjoyed hanging with them.  They let us gabble on in poor Spanish helping us over the bigger words.   Fanny got gifted a pair of earrings from Bibiana so I guess they  liked her.  We got invited out to dance inn the local bar on the National Day of Love and Friendship...

Je crois que je pourrai vivre ici…   I suppose we could live here….

Viva Colombia !

Wednesday, September 19, 2012

Colombia, Tierra Querida, la suite/the continuation


Plus nous allons dans les terres, plus nous sommes accueillis à bras ouverts!

Une très belle route nous a mené au parc très peu fréquenté de Las Estoraques avec ses formations géologiques inhabituelles, à côté du superbe petit village de "La Playa de Bélen" où Adrian, un jeune du village nous a pris en charge et nous a fait connaitre l'eau de vie locale.

Sur le chemin vers Pamplona, nous avons profité de la proximité avec le Vénézuela pour nourrir Bip Bip avec de l'essence illégale mais tellement moins cher (2 dollars pour un gallon)!

On a aussi passé pas mal de temps dans des garages ce qui me permet d'être très douée poour taper la discute avec les autres clients et d'apprendre que la Renault 4L a été déclaré emblème national en Colombie! Quand a Chris, il devient imbattable sur le vocabulaire mécanique...

Entre Giron, une autre jolie ville blanchie à la chaux et San Gil, nous avons traversé le spéctaculaire canyon de Chicamocha où nous avons rencontré un couple d'américains qui font le même trajet que nous mais à vélo!!!!

Continuons avec les jolis villages blanchis à la chaux: nous avons laissé Bip pour faire une ballade à pied "le camino real" entre Barrichara et Guane où il promeuvent le lait de chèvre à la place du viagra!
Nous sommes ensuite tombés sous le charme du lago de Tota, qui se situe à 3200 m d'altitude. Ce fut une superbe petite balade bien raffraichissante!

Ben non! Ce n'est pas fini avec les jolis villages blanchis à la chaux puisque nous sommes passés par Villa de Leyva connu pour son festival de cerfs-volants et sa grande place centrale entourée par les montagnes! 
Pour finir cette video, l'étrange et étonnante cathédrale souterraine de sel. Semble-t-il une des principale attraction de Colombia!

A beautiful drive to Ocana and the crazy geologic formation of La Playa (where the local force fed us the local hooch that had a hint off anis – along with diesel fuel).  We are not blind, gratefully), a skid through Cucuta for a gas stop (cheap illegal Venezuelan gas $2 a gallon) on the way to Pamplona, a sleep in the town square of the whitewashed old Giron, a stunning and stunningly scary dangerous creep of 80kms along the Canon del Chicamocha, where  in a fit solidarity we stopped to give water and calories to a pair of American bicyclists on  the long grind to the top – and who were even more happy to  partake of our solar shower on  the curb.

We continued the trail through stunning scenery of mountains and valleys to yet more tiny chalk-white villages to leave Bippers fend for herself while we stepped out on the interesting hike along a German initiated trail – a colonial effort in road building - from Barichara to Guane.  Guane, where goat-milk is better than Viagra!

We fell under a spell of the Lago de Tota where at 3200m it was certainly refreshing.  And yet again we found ourselves camping in another blindingly white village surrounded by green hills and crystalline blue skies.  Villa de la Leyva is known for its kite festival in a town square larger than the zocalo in Mexico city.

We will leave you with images of the strange and colorful subterranean salty Cathedral; seems to be the number one attraction of Colombia.








Friday, September 14, 2012

Happy Anniversary/ Bonne Fete!!

One year today since we left Canada.  45 000 kms under our belt and on the tires of Bip Bip.  An interesting statistic - the circumference of the earth at the equator is 40 075,16 kilometers.  That means we have been  'around the world' and have yet to leave Colombia moreover reach our goal of Ushuaia Argentina.  We expect to be there (if we can keep Bip Bip rolling) in about 6 more months.


Un an aujourd'hui que nous avons quitté le Canada. 45 000 km au compteur et sur ​​les pneus de Bip Bip. Une statistique intéressante - la circonférence de la Terre à l'équateur est de 40 075,16 kilomètres. Cela signifie que nous avons été «autour du monde» et n'avons pas encore quitter la Colombie et encore moins atteind notre objectif d'Ushuaia en Argentine. Nous espérons y être (si nous pouvons maintenir Bip Bip en bon état) pour encore environ 6 mois.

Today we are finishing our first week out of two week volunteering at the hostel.  We had heard that the finca La Serrana was a very chill spot set in an amazing location in the tiny village of Salento, so we decided to check it out.  Three days later we signed up for a two week work volunteer gig.  The place is a true gem and we just cannot get enough.   This is as good as any to mark time while we wait for my parents to connect with us in Quito, Equator in mid October.  Besides, this should help adjust down our 'daily expense' average by not moving for a bit.


Aujourd'hui, nous terminons notre première semaine de bénévolat à l'auberge. Nous avions entendu que  la ferme La Serrana était un endroit très sympa avec une vue extraordinaire et proche du petit village de Salento, donc nous avons décidé de nous y rendre. Trois jours plus tard, nous avons signé pour un sejour de deux semaines de travail en tant que bénévole. L'endroit est un vrai bijou et nous ne pouvons nous en lasser. C'est un bon moyen de tuer le temps en attendant de retrouver les parents de Chrissychoux à Quito, en Equateur, à la mi Octobre. En outre, cela devrait nous aider à diminuer notre «dépense quotidienne» en arrêtant de rouler pour un moment, en plus d'être logés et nourris gratis.








La vie est belle.





Tuesday, September 4, 2012

Colombia Tierra Querida



Reunited in Cartagena, it was a happy moment. After our first camping night sleeping on a street next to the walled old-town we happily pointed BipBip eastwards towards the Caribbean beaches for one more go at sand and sun, knowing that by heading inland we will see higher elevations and colder nights.  We had almost decided to quit the trip in Panama when we discovered some scary structural and suspension problems but always keeping an eye on the goal and loath to actually quit we went for it, poneyed up the money and stuck Bippers in a box.  We were happy to be onto a new continent were anxious to explore a place for which we were very excited to finally have the chance to poke around.

Les retrouvailles avec Bip Bip à Cartagena ont été un joyeux moment. Après notre première nuit de camping dans une rue à côté de la muraille de la vielle ville, nous nous sommes joyeusement dirigés à l’est  vers les plages des Caraïbes pour profiter encore une fois du sable et du soleil, sachant  que nous allions aller dans les terres et  atteindre de hautes altitudes et des nuits plus fraîches. Nous avions presque décidé d’arrêter le voyage au Panama quand nous avions découvert des problèmes inquiétants de structure et de suspension mais toujours en gardant à l’esprit notre but et en refusant  de baisser les bras, on a payé et mis Bip Bip dans le container. Nous étions contents d’arriver dans un nouveau sous-continent et nous avions hâte d’explorer l’Amérique du sud pour lequel nous étions très contents de finalement avoir la chance de visiter.

Thanks to Cesar and Danni  to taking the lead in making our way across the Darien, Bip Bip arrived after her maiden and solo voyage to Cartagena.  We had crossed paths with Danni and Cesar way back in Bacalar, Mexico and were fortunate to hook up again to share a MARFRET container from Colon, Panama to Cartagena, Colombia.  

Merci à Cesar et Danni de nous avoir pris en charge pour traverse le Darien Gap. Nous avions croisé Danni et Cesar à Bacalar au Mexique et avons eu la chance de les retrouver  pour partager un container MARFRET de Colon, Panama à Cartagena, Colombie.

All overlanders look forward to this chore with, well, mostly dread.  Stories of crossings gone awry or downright highway robbery are common.  Somehow, thanks to the whimsy of the gods and a good dose of luck, the best I can say about the trials of shipping was that it was rather boring.  We had a couple of small delays and minor financial overruns – fees for VALET parking?? - of which are not worth the effort to be bothered.  Marfret did us well - at great price, paperwork went easily, inspections went quickly, customs in Cartagena went slick; well done CapitalSouthbound!

Tous les overlanders appréhendent ce passage. On entend beaucoup de mauvaises expériences notamment des vols. Cependant, avec beaucoup de chance, on peu dire que notre expérience a été plutôt ennuyeuse... Nous avons eu  quelques retards et des frais mineurs inattendus (frais de voiturier?!?) qui n’ont pas valu la peine de nous inquiéter. Marfret a fait du bon boulot avec nous: bon prix, papiers administratifs  réalisés facilement, inspections rapides, passage de la douane sans problème... Bien joué CapitalSouthbound!

It wasn’t too long after heading out from Cartagena to the desert and deserted-ness of Cabo de la Vela that we started regretting that decision to continue. However the one nice thing about Latin America is that anything can be fixed.  So back to Cartagena we went and we fixed the problem – a problem that back home would mean instant scrapping of our home and wheels.  Thus we start our round of repairs that seems to never end resulting in our driving practically every road in northern Colombia (not to mention paying the tolls!) three times as we go back and forth for repairs and re-repairs lasting three weeks and resulting visiting Cartagena three times, Bucaramunga twice.  We have met some really competent mechanics and welders nevertheless we suffer from the round-robin domino effect of having to repair something as a result of a mechanic touching something he shouldn’t have touched.  I now see no end to this tunnel.   Bipper is now on the sales block...cheap! not kidding.

Nous avons eu peu de répit entre Cartagena jusqu’au désert de la Guajira avant qu’un nouveau problème ne surgisse. Cependant, en Amérique Latine, tout peut être réparé ! Alors, nous sommes retournés à Cartagena et avons réglé le problème, un problème qui de retour au Canada, signifie un aller simple pour la décharge… A partir de là, nous avons commencé une série de réparations sans fin ce qui nous a fait passer par pratiquement toutes les routes du nord de la Colombie (ainsi que les péages !) 3 fois puisque nous avons fait des allers-retours pour réparer et re-réparer pendant les 3 dernières semaines. Il en résulte 3 visites de Cartagena et 2 de Bucaramanga. Nous avons rencontré des mécaniciens et des soudeurs très compétents. Cela n’empêche pas que nous souffrons de l’effet domino. Nous ne voyons pas de fin à ce tunnel. Chris dit que Bip est à vendre, pas cher !

Check  this out to see just how  big a hassle it is to have a breakdown and  how painful it is to get out the other side without some sort of butt-rash....colleagues we are tracking, Jeremy and Paula nicely describe the ongoing battle more concisely than I could, with much less, erm, vocalizations.

We did however get to visit such interesting places – between visits to the pits for repairs -  as Volcano El Totumo for some muddy swimming, Tyrona National Park and Los Angeles where we swam in the zone between a river and the sea, Cabo de la Vela for desert off piste driving which reminded me (too much) of Darfur Sudan but took us back to the Caribbean blue and sunsets galore,  more crazy off-roading in pouring rain and greasy mud on the ‘alternate’ route to Mompos, the colonial  village on the river Magdalena where time stopped...

Nous avons cependant visité de superbes endroits entre 2 garages comme le volcan El Totumo pour un bon bain de boue, les belles plages du parc national de Tayrona et de Los Angeles où nous nous sommes baignés dans le passage du fleuve dans la mer, Cabo de la Vela pour de la conduite sur des pistes dans le désert (qui nous a rappelé l’Afrique), qui nous a amené dans une baie de mer bleue avec un magnifique coucher de soleil, nous avons continué off road sous la pluie et dans la boue sur la route alternative pour rejoindre Mompos, ancienne ville portière importante sur le fleuve Magdalena où le temps semble s’être arrêté.

Distances are long here.  We are no longer in the tiny Central America and we are having to adjust.   No longer can we go from A to B and set up in the daylight for a couple of days of chillaxing.  Now we are  finding that it  might take a  couple of days to get to our destination, meaning a spending a night in a gas station parking lot or a town center like we were in Mexico.  Colombia is creating for us some definitive insights – too many trucks, some really bad patches of roads for which we still have to pay tolls – lots of tolls -  and the  most  crazy and dangerous driving we have ever experienced; blind passing multiple semi-trucks on outside curves on mountain cliffside goat trails is considered normal and acceptable.  To say a ‘three heart attack day’ is not an exaggeration.  I just changed out the brake pads – the ones I put in not so long ago in Guatemala- just to be extra sure....

Nous avons un peu sous-estimé les distances ici. Nous ne sommes plus dans les petits pays d’Amérique Centrale. Nous ne pouvons plus aller d’un point A à un point B en quelques heures et arriver en pleine journée. Maintenant, il nous faut 2 jours de conduite pour arriver à notre destination et passer une nuit dans le parking d’une station essence où dans un centre-ville comme nous le faisions au Mexique.
Nous devons admettre que c’est notre pire expérience de conduite jusqu’à présent : beaucoup de camions, souvent des routes en mauvaises conditions, des fous du volant qui nous font passer près de la crise cardiaque plus de 3 fois par jour et beaucoup de péages.

Through it all and suffering all the maintenance problems we found nothing better than the openness and warmth of the Colombianos.  How many times have we been greeted with a real WELCOME and thanks for visiting Colombia- every day! Here is the quintessential Latin spirit of laughter, music and dance.  If Bippers finally dies, this is as good a place as any to become attached to the land.

Malgré çà et tous nos problèmes de maintenance, nous ne trouvons rien de mieux que l’accueil et la gentillesse des colombiens. Nombreux d’entre eux nous ont souhaité la bienvenue et remercié de visiter leur pays ! Ici règne la joie de vivre ! De la musique de partout, des sourires et de la bonne humeur! Si Bip Bip meurt, c’est le meilleur endroit où rester coincé!

Pour finir, merci à la famille Druet-Mojica pour leurs conseils !  We thank our  friends the Family Druet-Mojica.

Sunday, September 2, 2012

GEAR


I have seen our colleague travellers on their blogs describe and rank their gear they have taken on their journey as important or indispensable.    Not to be left behind, I thought it be also interesting our take on our stuff.

The battle cry for GEAR by the overlander crowd is that items must be multi-use and have as great a range of flexibility as possible; or be so dedicated that nothing  else  will be useful in any way.   Obvious items on the list - hat, sunscreen, mosquito repellent, super-high-tech-towel and Swiss Army knife are not included on the list as not being obvious inclusion and thus not worthy of discussion here.  Overlanders often disuss interesting high tech stuff like a fridge, for instance.  Or the latest GPS or how to make the Solar System most useful or how big a tire you can put on your bad-ass truck.

Take the fridge:  We travel without a fridge. This was a deeply considered decision and was, for most of the initial planning, included in the layout and design of Bip Bip.    In the last year while travelling there have been very few ‘wish we had a fridge’ moments.   So few in fact that we don’t regret the decision to leave it.  So infrequently we pine for a fridge that we saved ourselves more than $700 (not to mention having extra expenses upgrading our solar system to accommodate the power demands), and we saved on the cargo space would have taken.   How do we do it?  Easy peasy – we do our groceries every two or three days and eat our way down.   A fridge would not store more than that anyway.  We eat our meat the day we buy it, score fish on the beach by passing fishermen and EGGS come in the perfect travel package.

Ok so what are the items important to us?  Ranking from bottom up to the most important:

1.  Combination Lock-  small and barely useful for locking up your fine valuables. But it is pocket sized and can be kept in the backpack for any eventualities.  It does lock and you never know when you need to lock your backpack or your hotel room or your boots to the drying rack.

2.  3 meters of parachute cord – what a deal at a dollar store.  Hang your laundry anywhere, lash your stuff down.  Replace a boot lace. Imminently useful.  Very often the first thing I do when arriving at a campground or hotel room is string up the line.

3.  Petzl headlamp – the kind with spring loaded drawstring.  Wrap it on your head, around your wrist (like a BAT lamp), around your bicycle handlebars.  Fits in your pocket easily ad instantly available to light your way.
 
4.  IKEA solar desk lamp.  Add mood to your late nights.  It is solar powered, what more is there to say?  The flexible neck lets you position it anywhere any way.

5.  BBQ – a $25 dollar investment from any Home Depot makes the camping experience just like home.

6.  Water Pump-the 20 litre water fountain refills.  But as every country has many different suppliers and suppliers are safeguarding their own bottles you have two choices – buy a new bottle at each entry to a country and TRY to get the deposit back before leaving the country or just buy a bottle one time and then refill as you go.  Either way the hand-pump is a way to get water OUT of the bottle without making a mess.

7.  SOLAR Shower lets us carry water, take showers (the 9litres lets us both shower IF Fanny does NOT wash her hair) and ultimately gets more use for washing dishes.

8.  Folding bucket – need to collect rain?  Do dishes or soak your fine dainties?  It transports water as well as greasy car parts with ease.  Can be a useful vessel for marinating those huge Argentinean steaks too.

9. Organizer – This one, a Walmart special located in the baby section for organizing the stroller works very well for all the odds and ends and storing our tooth brushes. 

10.  Baby wipes cuz you never know when you wanna wash up and wipe down.  These bad boys are the bomb for removing grease from the hands and the tools.

11.  Adapter.  You can find light bulbs hanging from all sorts of jury-rigged wiring but it is hard to find a socket.  This baby lets the light shine through but also gives you a place to plug in your electronic devices.


12.  Golf umbrella.  This baby does many things, so many it hard to list: rainshade, sunshade, walking stick, dog beater, pickpocket hooker.  Big enough to cover me and Fanny and the backpacks. Can even  CATCH  rain if you find yourself thirsy.  Best $10 I ever spent.  It has hiked over 2000km by now...Dollar for dollar the best investment possible.


Other nice to have
  1. Hippo – gives Fanny someone to talk to when I am driving.  Priceless.
  2. Micro table.  A free find at a road-side yard sale.  Actually a child’s toy carpenter bench looks like it was made in Finland.  Nice foot  rest.  Also a nice side table for the beach chairs. Disconnect the legs and you have a fine laptop computer table.
  3. ARB 2500 side mounted awning.  Gives us nice shade.  We regret it is not longer but think it is very cool, the attached mosquito tent.
  4. GPS – turns out that the Garmin official maps for South America are crap.  But better to have something than to run around blind in say....Medellin!
  5. MEC polypro Tshirt/Skirt.   Chris loves the way his shirt wears (despite the stink factor) and that it does not have some ‘No Fear’  or Beer label logo.  Simple.  Class(ier) than cotton as it will not hang to the knees and deform in hot humid climates.  Wash at night wear the next day.  Fanny appreciates, likewise, the comfort and piss-ability of her skirt.
  6. Stainless steel wine goblet – adds class to any drink.
  7. Hydrogen Peroxide.  I spend a lot of time repairing damages to my head and my hands.  Good thing Fanny is a nurse.
  8. Citronella beach candle – adds ambiance and maybe helps the mosquito problem?


Things that didn’t work out
  • How to play harmonica....only the  dogs sing along.











ADDENDUM must have: